本文目錄
一、秦兵馬俑的導游
秦兵馬俑導游詞各位游客:大家好!歡迎來西安旅游,我是你們的導游,我姓林,你們叫我林導吧。今天,我們將參觀秦兵馬俑博物館。秦兵馬俑博物館位于西安市東35公里處,在進入景區之前,我先給大家簡單介紹一下秦兵馬俑。秦兵馬俑是2000多年前秦始皇陵園的一處大型兵馬俑陪葬坑,它以恢弘磅礴的氣勢,威武嚴整的軍陣,形態逼真的陶俑向人們展示出古代東方文化的燦爛輝煌,無論建造年代建筑規模與藝術效果無不堪與世界七大奇跡媲美。在1974年3月西楊村農民們在打井的過程中發現的,這一發現發現震驚世界,1987年由聯合國教科文組織列入“世界人類文化遺產”目錄。秦始皇兵馬俑陪葬坑坐西向東,三坑呈品字形排列。 1號坑東西長330米,南北寬62米,面積4260平方米。坑的最東端是面向東的武士,每排7個,共210個捅。他們是部隊的前鋒。前鋒部隊的后面為部隊的主體,他們被排成38路縱隊,站在11個坑道里。,在坑道的南、北、西三面備有一列面向外的武士.他們分別是部隊的右翼、左翼和后衛。現在,1號坑已出土1000多件陶桶。根據推測.全部發掘完后.僅1號坑就將出土6000多個兵馬桶。2號坑。它是由車兵、騎兵和步兵構成的曲尺形方陣。占地6000平方米。3號坑,它位于2號坑西邊25米處。這個坑是1976年發現的。占地520平方米。秦兵馬俑一經面世,就以它撼人心魄的藝術魅力傾倒了現代人。無論武士還是軍吏,都留有胡須。說到秦俑的美,千人千面的陶俑形象之美,使人回味無窮。他們中間有氣宇不凡、魁梧穩健的將軍;有威武剛毅、身經百戰的軍吏;更有神情各異、生動傳神的士兵。他們或年輕幼稚,或老練深沉,或憨厚質樸,或聰明機警,或開朗灑脫,或神情凝重。他們身穿戰袍的輕柔,衣褶(zhě)的飄動,飛揚的胡須,絲縷可辨的發髻,粒粒可數的鞋釘,都會使你感受到真實生活中的氣息。大家看,瞧這位,頷首低眉,若有所思,好像在考慮如何戰勝敵人;再看這一位,目光炯炯,神態莊重,分明在暗下決心,誓為統一天下而戰;再看他,緊握雙拳,待命出征„„啊,快來看看這位戰士,雙眼凝視遠方,像不像在思念家鄉的親人?走近一點,來,小朋友,有沒有聽到他輕微的呼吸聲?”秦俑坑中陶馬形象的塑造同樣逼真傳神。馬頭方正,棱角分明,四蹄躦地,矯健有力,兩耳短促,張口嘶鳴,十分神俊。法國總統希拉克曾留言說過:“世界上原有七大奇跡,秦兵馬俑的發現,可以說是第八大奇跡了。不看金字塔.不算真正到過埃;“不看秦俑,不算真正到過中國。”美國前副總統蒙代爾也說:“這是真正的奇跡。全世界人民都應該到這里看一看。”從這些高度凝練的話語中,我們不難看出秦俑的歷史價值及藝術價值。秦始皇——贏政早已去世2000多年了,但是,他的偉績,以及現存的兵馬俑留給人們的思考是什么呢?或者說,我們能從上述事物中吸取些什么呢?我想,敢創歷史先河、為國家統一不懼死亡的鋁賂和勇氣是我們應該吸取和仿效的。一代偉人贏政橫掃六國、統一中國的非凡氣度和魄力仍不失為我們今天克服前進路上的障礙的巨大動力。一個民族.一個國家想要富強,沒有這種氣魄是不行的!
二、我是一名導游,我要介紹秦兵馬俑,應該怎么介紹
陜西西安秦始皇兵馬俑博物館導游詞
今天,我們將參觀秦兵馬俑博物館。秦兵馬俑博物館位于酉安市東35公里處,從喜來登酒店坐車到那里大約需要50分鐘時間。自秦兵馬俑博物館于1979年10月1日開館至今,已有為效眾多國家的黨政首腦都參觀過這個博物館,更有數以百萬計的中外游客不遠干里來參觀這個人類奇跡。法國總統希拉克曾留言說過:“世界上原有七大奇跡,秦兵馬俑的發現,可以說是第八大奇跡了。不看金字塔.不算真正到過埃及‘不看秦俑,不算真正到過中國。”美國前副總統蒙代爾也說;“這是真正的奇跡。全世界人民都應該到這里看一看。”從這些高度凝練的話語中,我們不難看出秦俑的歷史價值及藝術價值。下面,我想把秦始皇這位成就一代偉業的歷史巨人介紹給諸位,以便使大家能對秦始皇兵馬俑和與之相關的歷史有一個較詳盡的了解。
談秦兵馬俑,必須先介紹一下面贏政。公元前259年,一代偉人贏政誕生了。13歲時,其父死后.他繼承了王位。按照泰國慣例.國王在22歲舉行過“加冕禮”以后,才可以親自執政。當時.秦國的大權仍攀握在太后、相國呂不韋、宦官謬癟(160 6i)手中。特別是螺貞.手握大權,炙手可熱,他見宛改逐漸長大,便陰謀叛亂.奪取政權。公元前238年,22歲的贏政去故都雍城納新年宮舉行加冕禮。謬酉在從霸年宮回咸陽的路上埋下伏兵,準備將贏政殺死。當贏政察覺此事后,憑優勢兵力訂敗鑼盔,將其生擒并車裂致死。贏政親致以后.以呂不韋放縱嫁亮為名,放逐日不韋。呂不韋后來飲毒灑自斃。這樣,贏政順利地消滅了政權內部的兩大敵對勢力,鞏固了自身的地位。
為了進一步鞏固君主權力,贏政選用了一批精明強干酌文臣武將,如掌握軍事的尉繚,攀管國歐的李斯。接著,贏政制定了遠交近攻、離間外敵、各個擊破的戰賂方針,開始統一中國,結束了春秋戰國以來長達500多年各諸侯國割據稱雄的混亂局面。從公元前230年到公元前221年,在不到io年的時間里,泰國滅亡了6國,終于完成了統一大業,建立了第一個中央集權的封建國家,為封建社會經濟、政治、思想文化的迅速發展奠定了基礎。這又一次顯示了贏政的維才大賂。
贏政稱自己為始皇帝.因為他希望他的子孫后代能把他所創立的政權干代萬代傳下去。為此.他整頓了官僚制度。第一.從中央到地方的官吏全由他親自任免;第二,廢除分封制,推行郡縣制。第三.秦始皇還統一了法律、文字、貨幣、度量衡等。這些措施極大地推動了封建社會政治、經濟、文化的發展。另外,他還征用勞役,廣修馳道,使各地交通便利,以利經濟文化的交流。他將戰國時期秦、趙、燕三國修筑的長城連在一起后.又加以擴展,形成了西起甘肅臨挑,東到遼東因石的萬里長城,有效地遏制tjb方游牧部族對案朝的騷擾。
中國皇帝大都為自己營造巨大而豪華的陵墓。在這一點上,案始皇也不例外。在他13歲剛即位時,就下令為其修建陵墓。這座原高120米.周長2000多米的巨大陵丘、雖經風雨侵蝕和人為破壞,現在仍有76米之高,g長400多米之大.案始皇把都城威陽微縮于自己的陵園內,其布局幾乎完全相同。陵園內城西北部為獻殿建筑區,陵東北部洼地是用以祭記的養魚池,陵園外城西北角是石料加工場.陵西外城之外是一個大墳場。據史書記載,秦朝全國總人口約2000萬,壯丁不過700萬,而筑陵時,壯丁最多達70萬,可見工程之浩大。
案始皇的陵寢如同一座龐大的地下宮殿,真可謂是一座地下“福地天堂”。墓室屋頂有天文星宿圖,t是由各種均餡生輝的珠寶構成的,下邊有五岳、九州以及由機械驅動水銀構成的江河湖海。另外,還沒有讓百官朝拜案始皇的大廳。為防止盜威,每座墓門上都安有自動發射的弓箭。整個陵墓可以說是一個金碧輝煌,固若金湯的地下王官。案始皇把生前所享受的一切也搬到了地下.供他在另一個世界繼續享用。他連那些為他伴駕b不曾生育的宮女,以及辛勤修建地下陵寢的工匠們都不放過.下令在他人殆時,將這些人統統活埋,為的是不讓宮女外嫁他人,不讓陵寢內的秘密泄露。
現在,我們面對的是秦俑館一號坑,坑里就是號稱“世界第八大奇跡”的秦兵馬俑。面對威武整肅的龐大軍陣,你們的腦子里一定會閃現如下問題:這些秦傭是怎么發現的?為什么他們的相貌各異?為什么要制作這些俑?1、2、3號坑里共有多少俑等等。好,現在我就一一回答大家的這些問題。
這些俑是1974年3月西楊村農民們在打井的過程中發現的。據村里的老人講.早在明朝,就有人在這里發現了秦俑。有一天,住在村里的難民在村外空地上訂了一口井,井水清澈,甚是喜人,可是第二天他們卻發現井底的水不見了。他們中膽大的腰系繩子,下去查看。不一會兒.井里傳來驚叫聲,上面的人暖緊把井里的人拉上來。這人說,他看見一個站立著的、身穿盔甲的怪物.伸手要抓他。聽者都非常害怕,想趕快用土回填那口井。但他們最終決定報告文物部門。
經過考古專家們的勘探、鑒定.秦捅館內的t、2、3號坑被確認為案始皇棱的陪葬坑。從1974年到1979年,經過5年的艱苦努力,在1號坑遺址上矗立起一座氣勢宏偉、結構科學的建筑物。這就是1979年10月對國內外游客開放的素兵馬俑1號坑。3號坑在1989年9月27日——世界旅游日對外開放。現在,在2號坑的遺址上,一座大理石建筑又落成了,它于1994年11月開始接待游客。從此,3個俑坑全都被保護在建筑物里,不再經受風吹日曬雨淋。在供游人觀看、懷古的同時,考古工作者們還在這里繼續發掘整理兵馬俑。
經測量,1號坑東西長330米,南北寬62米,面積4260平方米。侗坑的最東端是3gf面向東的武士,每排7個,共210個捅。他們是部隊的前鋒。前鋒部隊的后面為部隊的主體,他們被誹成38路縱隊,站在11個坑道里。每個坑道都是青磚鋪地,坑道內例的兩邊,每隔2米就有1根立柱。這些立柱支撐著木質屋頂,屋頂上是織成“人”字形的紋席.席上是土。整個坑道距地表5米深。另外,在坑道的南、北、西三面備有一列面向外的武士.他們分別是部隊的右翼、左翼和后衛。現在,1號坑已出土1000多件陶桶。根據推剿.全部發掘完后.僅1號坑就將出土6000多個兵馬桶。
這里是1994年11月開放的2號坑。它是由車兵、騎兵和步兵構成的曲尺形方陣。估計可出土兵侗1000多件,車馬和鞍馬500多匹。2號坑占地6000平方米。它東面突出部分為一個小方陣,6334個彎兵桶組成。2號坑南部為64乘戰車組成納方陣,每排有8輛戰車,共8誹;中部為19輛戰車和隨車徒手兵涌;北部是戰車和騎兵。北部是由戰車6乘、鞍馬和騎兵各124件組成的騎兵陣。
現在,我們來到了3號坑,它位于2號坑西邊25米處。這個坑是1976年發現的。它里凹字形,占地520平方米。在3號坑里,考古專家們只發現1輛戰車和64件武士捅。它們兩兩相對站立,手捏儀衛兵器曼(sh6)。大多數考古專家認為,從這個坑里武士的排列方式和手中所握的兵器,以及該坑與秦陵的位置來判斷,3號坑是整個軍陣的指揮部。據估計,等1、2、3導坑全部開損后,將出土8000多件陶佰。這些佰相貌各異:有的沉穩剛毅,有的英勇果敢,有的慈善含笑。可謂楊楊如生,神情各異。因為,它們全是根據秦始皇徹林軍中的將士們制作的,因此,在8000“地下御林軍”中,彌絕對找不到兩個相貌、形體相同的捅。他們一個個氣廢不凡,最重的有300多公斤,員輕的也有100多公斤,身高從1.7米到1.9米不等。如果大家仔細觀瞧,不難分辨出兵桶中履些是陜酉人,娜些是四川人,哪些是甘肅東部人。這從他們的胡須梳理方式和長相即可看出。我們很多人在電影中都見過日本人的“仁丹須”.其實,案便中就有蓄仁丹胡酌,可見,這并不是日本人的發明,早在2000多年前,中國就有人留這種胡須了。
那些穿窄袖戰袍外套,披掛齊腰短甲,腳登緊帶獸皮鞋,頭戴防風婦的,顯然是機警的騎兵。那個左腳著地,s膝弓起,右腿脆地,有腳底向后翹起的為跪射佰。
他雙目乎視前方,神情專注。這個涌鞋底的針角,兩頭細致續密.中間疏稀.完全符合歷支真實。在五六十年代的陜西農村,很多農民仍喜歡穿這種掛、只是鞋尖不向上朗翹而已。幾乎每個捅的衣襟上都刻有工匠的姓名,這符合“物勒工名,以考其誠”的制度。我們今天實行的產品質量監督管理制度,秦人2000年前就已采用了。
涌坑中約馬屑典型的河西走廊馬。它身高l 5米,長2米,分為頭、頸、軀干和腿四部分。腿為實心,軀干中空,分段燒制,再組合在一起。馬的兩耳宜立,體型健壯優美。由此可看出,秦人不愧為養馬世族。大家也許要問秦始皇為什么要為他制作數量如此之多的兵馬桶呢?它們是怎樣燒制成的呢?原來,秦始皇曾想用4000童男童女為其殉葬。他降旨令李斯承辦此事。李斯心中懼怕.未敢馬上執行此令。因為,6造秦腔.建筑長城已惹得民怨沸騰,再讓如此眾多的童男室女殉葬,豈不是火上澆油嗎?他將來恐怕也死無葬身之地。于是,李斯向美始皇建議;制作與其人真馬一樣大小的兵馬桶,守護其亡靈,以壯聲威。聞聽此官,秦始皇大喜,他重新降旨,讓李斯征集全國的能工巧匠.以他的8060御林軍為原型.q作陶佰。這些桶必須手握實戰兵器按實戰隊形排列,秦始皇再三囑咐李斯,此事萬不能叫御林軍知道。因為秦朝民間流傳一個說法,如果一個人被別人復制成柄.其魂也就被勾走了.這可是大忌。案始皇當然不愿惹怒他喜愛的曰林軍了。工匠們紛紛去找詢林軍中自己的親戚、朋友、老鄉、熟人,仔細觀察其容貌特征,并默記于心。回去后,工匠們用模壓、塑捏、刻畫、貼條等手法制成陶佰,然后放在窯里燒。可是,放進去的陶佰全都被燒炸了,工匠們百思不解其中原因。后來,一個工匠為發泄對監工的仇恨,把制好的監工陶涌的頭去掉,將其四肢“削”去,用手“掏凈”其內臟,放到窯里分段燒。這一次竟沒炸窯。他把頭和四肢裝在佰身上,一個活生生的監工出現了。,由此,工匠們開始了大規模的制捅工程。8000御林軍捅就這樣被造了出來。
當然,案兵馬桶是借龐大的軍隊,來顯示秦始皇滅六國、建立統一帝目的雄心壯志酌。這些兵涌手執短兵器、長兵器和遠射兵器,如劍、銥、吳鉤、矛t戈、曼、裁、鉸、弓、彎等。這些兵器主要是用銅和錫做成的,經分析里邊還含有其它13種稀有金屬。為防止兵器生銹,案人在兵器表面徐有一層鉻鹽氧化物,這種鍍鉻技術在本世紀20年代才由檀國人發明出來,而我國在2000多年前就開始在兵器上鍍鉻,這實在令人嘆跟。現已出土的彎機,分小、中、大三種類型。前兩種舀機,案兵用手拉弓弦就可以,而大型彎機,榮兵必須借助杠桿.才能將弓弦拉到扳機上。大型露機的射程為600多米,可比得上一支老式步槍了。
這是1980年在案陵西邊18米處發現的兩乘青銅車馬。一號車馬為駟馬高車,二號車馬為騾馬安車。韌發現時,這兩乘車馬破損嚴重,尤其是供秦始皇靈魂乘坐的安車,已破碎成1500多片.經考古工作者修復后,現在,它們看上去完好如韌。兩乘車的車、馬、人都是仿照真車、真馬、真人,按比例縮小二分之一制成的,僅安車上金銀飾物就有1720件,重達7公斤。鋼車馬給人的不僅是藝術享受,更為重要的是.它們具有重要的歷史價值和科學價值。銅車馬是我們了解、研究秦朝車制、冶金鑄造技術、工藝水平等不可多得的實物資科。雖然.英雄一世,創立無數偉績的秦始皇——贏政早已去世2000多年了,但是,他的偉績,以及現存的兵馬桶留給人們的思考是什么呢西安私人導游?或者說,我們能從上述事物中吸取些什么呢?我想,敢創歷史先河、為國家統一不懼死亡的鋁賂和勇氣是我們應該吸取和仿效的。一代偉人贏政橫掃六國、統一中國的非凡氣度和魄力仍不失為我們今天克服前進路上的障礙的巨大動力。一個民族.一個國家想要富強,沒有這種氣魄是不行的!
Emperor Qin Shihuang’s Mausoleum and the Terra-cotta Warriors and Horses Museum
Emperor Qin Shihuang(259-210B.C.) had Ying as his surname and Zheng as his given name. He name to the throne of the Qin at age 13, and took the helm of the state at age of 22. By 221 B.C., he had annexed the six rival principalities of Qi, Chu, Yan, Han, Zhao and Wei, and established the first feudal empire in China’s history.當地導游西安
In the year 221 B.C., when he unified the whole country, Ying Zheng styled himself emperor. He named himself Shihuang Di, the first emperor in the hope that his later generations be the second, the third even the one hundredth and thousandth emperors in proper order to carry on the hereditary system. Since then, the supreme feudal rulers of China’s dynasties had continued to call themselves Huang Di, the emperor.
After he had annexed the other six states, Emperor Qin Shihuang abolished the enfeoffment system and adopted the prefecture and county system. He standardized legal codes, written language, track, currencies, weights and measures. To protect against harassment by the Hun aristocrats. Emperor Qin Shihuang ordered the Great Wall be built. All these measures played an active role in eliminating the cause of the state of separation and division and strengthening the unification of the whole country as well as promotion the development of economy and culture. They had a great and deep influence upon China’s 2,000 year old feudal society.
Emperor Qin Shihuang ordered the books of various schools burned except those of the Qin dynasty’s history and culture, divination and medicines in an attempt to push his feudal autocracy in the ideological field. As a result, China’s ancient classics had been devastated and destroy. Moreover, he once ordered 460 scholars be buried alive. Those events were later called in history“the burning of books and the burying of Confucian scholars.”
Emperor Qin Shihuang,for his own pleasure, conscribed several hundred thousand convicts and went in for large-scale construction and had over seven hundred palaces built in the Guanzhong Plain. These palaces stretched several hundred li and he sought pleasure from one palace to the other. Often nobody knew where he ranging treasures inside the tomb, were enclosed alive.
Emperor Qin Shihuang’s Mausoleum has not yet been excavated. What looks like inside could noly be known when it is opened. However, the three pits of the terra-cotta warriot excavated outside the east gate of the outer enclosure of the necropolis can make one imagine how magnificent and luxurious the structure of Emperor Qin Shihuang’s Mausoleum was.
No.1 Pit was stumbled upon in March 1974 when villagers of Xiyang Village of Yanzhai township, Lintong County, sank a well 1.5km east of the mausoleum. In 1976, No.2 and 3 Pits were found 20m north of No.1 Pit respectively after the drilling survey. The terra-cotta warriors and horses are arrayed according to the Qin dynasty battle formation, symbolizing the troops keeping vigil beside the mausoleum. This discovery aroused much interest both at home and abroad. In 1975, a museum, housing the site of No.1 and covering an area of 16,300 square meters was built with the permission of the State Council. The museum was formally opened to public on Oct.1, the National Day, 1979.
No.1 Pit is 230 meters long from east to west, 62m wide from north to south and 5m deep, covering a total area of 14,260 square meters. It is an earth-and-wood structure in the shape of a tunnel. There are five sloping entrances on the eastern and western sides of the pit respectively. The pit is divided into eleven corridors by ten earthen partition walls, and the floors are paved with bricks. Thick rafters were placed onto the walls(but now one can only see their remains), which were covered with mats and then fine soil and earth. The battle formation of the Qin dynasty, facing east. In the east end are arrayed three lines of terra-cotta warriors, 70 pieces in each, totaling 210 pieces. They are supposed to be the van of the formation. Immediately behind them are 38 columns of infantrymen alternating with war chariots in the corridors, each being 180m long. They are probably the main body of the formation. There is one line of warriors in the left, right and west ends respectively, facing outwards. They are probably the flanks and the rear. There are altogether 27 trial trench, it is assumed that more than 6,000 clay warriors and horses could be unearthed from No.1 Pit.
No.2 Pit sis about half the size of No.1 Pit, covering about 6,000 square meters Trail diggings show this is a composite formation of infantry, cavalry and chariot soldiers, from which roughly over 1,000 clay warriors, and 500 chariots and saddled horses could be unearthed. The 2,000-year-old wooden chariots are already rotten. But their shafts, cross yokes, and wheels, etc. left clear impressions on the earth bed. The copper parts of the chariots still remain. Each chariot is pulled by four horses which are one and half meters high and two metres long. According to textual research, these clay horses were sculptures after the breed in the area of Hexi Corridor. The horses for the cavalrymen were already saddled, but with no stirups.
No.3 Pit covers an area of 520m2 with only four horses, one chariot and 68 warriors, supposed to be the command post of the battle formation. Now, No.2 and 3 Pits have been refilled, but visitors can see some clay figures and weapons displayed in the exhibition halls in the museum that had been unearthed from these two pits. The floors of both No.1 and 2 Pits were covered with a layer of silt of 15 to 20cm thick. In these pits, one can see traces of burnt beams everywhere, some relics which were mostly broken. Analysis shows that the pits were burned down by Xiang Yu, leader of a peasant army. All of the clay warriors in the three pits held real weapons in their hands and face east, showing Emperor Qin Shihuang’s strong determination of wiping out the six states and unifying the whole country.
The height of the terra-cotta warriors varies from 1.78m, the shortest, to 1.97m, the tallest. They look healthy and strong and have different facial expressions. Probably they were sculpted by craftsmen according to real soldiers of the Qin dynasy. They organically combined the skills of round engraving, bas-relief and linear engraving, and utilized the six traditional folk crafts of sculpturing, such as hand-moulding, sticking, cutting, painting and so on. The clay models were then put in kilns, baked and colour-painted. As the terra-cotta figures have beeb burnt and have gone through the natural process of decay, we can’t see their original gorgeous colours. However, most of the terra-cotta figures bear the trace of the original colours, and few of them are still as bright as new. They are found to be painted by mineral dyestuffs of vermilion, bright red, pink dark green, powder green, purple, blue, orange, black and white colours.
Thousands of real weapons were unearthed from these terra-cotta army pits, including broad knives, swords, spears, dagger-axes, halberds, bows, crossbows and arrowheads. These weapons were exquisitely made. Some of theme are still very sharp, analyses show that they are made of alloys of copper and tin, containing more than ten kinds of other metals. Since their surfaces were treated with chromium, they are as bright as new, though buried underground for more than 2,000 years. This indicates that Qin dynasty’s metallurgical technology and weapon-manufacturing technique already reached quite a high level.
In December 1980, two teams of large painted bronze chariots and horses were unearthed 20 metres west of the mound of Emperor Qin Shihuang’s Mausoleum. These single shaft four-horse chariots each comprises 3,462 spare parts, and has a body with two compartments, one behind the other, and an elliptical umbrella like canopy. The four horses harnessed to the chariot are 65-67 centimeters tall. The restored bronze chariots and horses are exact imitations of true chariot, horse and driver in half life-size.
The chariots and horses are decorated with coloured drawings against white background. They have been fitted with more than 1,500 piecese of gold and silvers and decorations, looking luxurious, splendid and graceful. Probably they were meant for the use of Emperor Qin Shihuang’s soul to go on inspection. The bronze chariots and horses were made by lost wax casting, which shows a high level of technology. For instance, the tortoise-shell-like canopy is about 4mm thick, and the window is only 1mm thick on which are many small holes for ventilation. According to a preliminary study, the technology of manufacturing the bronze chariots and horses has involved casting, welding, reveting, inlaying embedding and chiseling. The excavation of the bronze chariots and horses provides extremely valuable material and data for the textual research of the metallurgical technique, the mechanism of the chariot and technological modeling of the Qin dynasty.
No.2 bronze chariot and horses now on display were found broken into 1,555 pieces when excavated. After two-and-half years’ careful and painstaking restoration by archaeologists and various specialists, they were formally exhibited in the museum on October 1, 1983. No.1 bronze chariot hand horses are on display from 1988.
三、西安秦兵馬俑的導游詞
1、作為一名具備豐富知識的導游,時常要開展導游詞準備工作,導游詞具有形象、生動、具有感染力的特點。優秀的導游詞都具備一些什么特點呢?下面是我整理的西安秦兵馬俑的導游詞,僅供參考,歡迎大家閱讀。
2、大家好。我是你們的導游,我叫張**,你們可以叫我張導。希望我的服務能為本次兵馬俑之旅增添一份溫馨、一份快樂。
3、秦兵馬俑是秦始皇中的陪葬品。1974年在西安秦始皇陵東側發現的尋找西安導游。這一發現轟動了中國,震驚了全世界,是20世紀最偉大的考古發現之一。1987年12月,聯合國教科文組織將秦兵馬俑列入世界遺產名錄。
4、旅客朋友們,秦兵馬俑有3個俑坑。在3個俑坑中,一號坑是最大的。現在我們來到的是一號俑坑。這個俑坑東西長約230米,南北寬62米,總面積近14260平方米;坑內有兵馬俑6000多個。為了保護好這些兵馬俑,國家現在已經在這里蓋起了一座巨大的拱形大廳。
5、我們現在前往大廳,大家不要亂涂亂畫。
6、旅客朋友們,你們看:那個身披鎧甲、頭戴鶴冠、手握寶劍、昂首挺胸的兵俑就是將軍俑。在他前面那些體格健壯、體型勻稱的兵俑就是武士俑。武士俑身穿戰袍,披掛鎧甲,手持兵器,整裝待發。這些騎著戰馬的兵俑就是騎兵俑。騎兵俑上身著短甲,下身著緊口褲,蹬長靴,右手持韁繩,左手挽弓箭,隨時上馬沖殺……
7、旅客朋友們,兵馬俑之游到此結束。希望大家能夠記下這舉世無雙的兵馬俑。
8、我是你們的導游,我叫姜**,今天我們要到秦兵馬俑去參觀。
9、 1978發過法國前總統希拉克參觀后說:“世界上有了七大奇跡,秦俑的發現,可以說是八大奇跡了,不看金字塔,不算真正來到埃及,不看秦兵馬俑,不算真正來到中國。”
10、秦始皇陵位于距西安市30多千米的臨潼區城以東的驪山之北。它是秦始皇陵的陪葬坑,位于陵園東側1500米處。秦始皇陵兵馬俑坐西向東,三坑呈品字形排列。最早發現的是一號俑坑,呈長方形,東西長230米,南北寬62米,深約5米,總面積14260平方米,一個俑坑最多有六千多個。
11、再看騎兵俑,上身著短甲,下身著緊口褲,足蹬長靴,手執韁繩。好像隨時準備上馬沖殺。
12、為武士俑相貌各異,有的沉穩剛毅,有的英勇果敢,還有的慈祥含笑,可謂栩栩如生,神情各異。
13、現在可以自由活動了,要在九點之前集合。
14、你們好!歡迎你們來到古城西安,我就是你們這回西安之旅的導游。我姓徐,大家就叫我徐導好了。今天參觀的第一個景點是世界遺產之一,秦兵馬俑。景點位于西安臨潼,我們坐的車也是去臨潼的,行程大約四十分鐘。我想提到西安的臨潼,你們肯定會想到舉世無雙的秦兵馬桶。
15、好了,我們現在已經到了秦始皇陵園,請大家按次序下車。你們知道秦兵馬俑的來歷嗎?原來以前的朝代,皇帝逝世都是找一些活人陪葬,后來到了秦朝,一個大臣對秦始皇說:“之前的朝代乃是用活人陪葬。我覺得這樣對您不是很妥當,不如讓能工巧匠們打造出一支用泥土做成的您那南征北戰、所向披靡的大軍如何?”秦始皇覺得這個想法挺不錯,就答應了下來。其實要不是那時候秦始皇的一點頭,今天就見不著這氣魄雄偉的兵馬俑軍隊。兵馬俑的規模宏大。目前已發掘了三個俑坑,總面積近20_0平方米,差不多有平時的50個籃球場那么大,坑內有兵馬俑8000個左右。
16、現在我們來到的地方是一號坑,也是三個坑中最大的一個俑坑,東西長230米,南北寬62米,總面積14260平方米,你看都點了三個俑坑總面積一半還多呢!既然面積那么大,那么數量也非常多,有6000多個。一號坑上面已經蓋起了一座巨大的拱形大廳,我們可以走進大廳再細細游賞,游覽時也要注意安全哦!
17、你們請看,那身材魁梧,頭戴曷冠,身披鎧甲,手握寶劍,昂首挺胸的就是將軍俑。有的神態自若,目光炯炯,一看就知道是久經沙場,重任在肩;有的則是頷首低眉,若有所思,好似在考慮如果作戰,戰勝敵人。滿是大將風范。
18、再看那些武士俑,各個體格健壯,它們身穿戰袍,披掛鎧甲,腳登前端上翹起的戰靴,好像在聽候號角,待命出征。
19、接著繼續來看騎兵俑,仔細觀察,它們身上著短甲,下身著緊口褲,足登長靴,右手執韁,左手持弓箭,仿佛隨時準備上馬沖殺。打仗時期,肯定少不了一群良駒。看前方,那陶馬跟真馬一樣大小,一匹匹形體健壯。那躍躍欲試的樣子,如果一聲令下,就會撒開四蹄,騰空而起,跳上征程。
20、不管是將軍俑、武士俑還是騎兵俑,都好像在暗下決心,為秦國統一天下作殊死拼搏,甚至連陶馬也好像在打算一定要精忠報國,走進它的身旁,似乎能感愛到輕微的呼吸聲……秦兵馬俑,在古今中外的雕塑史上是絕無僅有的。它惟妙惟肖地模擬軍陣的排列,生動地再現了秦軍雄兵百萬,戰車千乘的宏偉氣勢,形象地展示了中華民族的強大力量和英雄氣慨。
21、各位親愛的游客們,時光飛逝,今天的秦兵馬能之旅也就告一段落了,現在我們準備啟程回賓館,接著后幾天的活動內容。
22、大家好,我是今天的小導游,姓周,大家叫我周導就行了,好了車到了,我帶大家去兵馬俑,上車吧!
23、 1974年三月,在陵東的西揚村村民抗旱打井時,發現了一些兵馬俑碎片,經考古學家的發掘,才揭開了地下的20_年前的秦俑寶藏。
24、看,這就是規模宏大的一號坑,一號坑是長方形的,是一個以戰車和步兵相間的主力軍陣。1979年開放,法國前總理希拉克還說:“世界上有了七大奇跡,秦俑的發現,可以說是八大奇跡。”一號坑已出土陶俑1000余尊,戰車8輛,陶馬32匹,各種青銅器近萬件。大家是不是很驚訝呢?讓我們從高處鳥瞰,整整齊齊、氣勢雄偉,大家可以拍照紀念。
25、現在我們到了二號坑,用四個單元組成,一即東邊突出部分由持弓弩……二號坑是俑的天堂:有軍士俑、立射俑、跪射俑、;弩手俑、將軍俑、百戲俑……讓我給大家介紹百戲俑:與雜耍、表演有關。有的有“啤酒肚”,膘間系著一條小裙子,滑稽可笑。等會分散后,可細細觀賞,也可以去三號坑走一走。
26、讓我們休息一會,我為大家也說一說秦始皇建造的故事,在他13歲時,就下令建造了,他死后,兵馬俑還在造。胡亥引起農民起義后,四號坑無俑填死。
27、好了,說了這么多大家已經迫不及待了。現在,讓我們分散觀賞,30分鐘后集合。
28、我是你們的導游,我叫姜**,今天我們要到秦兵馬俑去參觀。
29、 978發過法國前總統希拉克參觀后說:“世界上有了七大奇跡,秦俑的發現,可以說是八大奇跡了,不看金字塔,不算真正來到埃及,不看秦兵馬俑,不算真正來到中國。”
30、秦始皇陵位于距西安市30多千米的臨潼區城以東的驪山之北。它是秦始皇陵的陪葬坑,位于陵園東側 500米處。秦始皇陵兵馬俑坐西向東,三坑呈品字形排列。最早發現的是一號俑坑,呈長方形,東西長230米,南北寬62米,深約5米,總面積 4260平方米,一個俑坑最多有六千多個。
31、再看騎兵俑,上身著短甲,下身著緊口褲,足蹬長靴,手執韁繩。好像隨時準備上馬沖殺。
32、為武士俑相貌各異,有的沉穩剛毅,有的英勇果敢,還有的`慈祥含笑,可謂栩栩如生,神情各異。
33、現在可以自由活動了,要在九點之前集合。
34、女士們,先生們,歡迎你們到兵馬俑來游玩,但請你們在游玩的過程中不要亂扔垃圾。
35、秦兵馬俑是秦始皇的陪葬坑,由一、二、三號坑組成的,今已建成博物館,兵馬俑分成將軍俑、騎士俑、武士俑、陶馬等館內還展出大型彩繪銅車馬,被稱為世界第八大奇跡的秦兵馬俑展示了古長安往日的輝煌。
36、一號坑在三個俑坑中面積最大,坑里的兵馬俑也最多,有六千多個。看!這就是將軍俑,它身材魁梧頭戴鶴冠,身上披著鎧甲,手里還拿著寶劍,看它若有所思的樣子,好像在考慮如何打敗敵人。那個兵馬俑是武士俑,它身穿戰袍,披掛鎧甲,腳上還穿著前端向上翹的戰靴,手里還拿著兵器,瞧它神氣的樣子,準能把敵人嚇的屁滾尿流。
37、這個身披鎧甲,騎在馬上的青年,就是騎兵俑,它手持弓箭,好像在等將軍一聲令下,就去與敵人做殊死拼搏。
38、這個兵馬俑是陶馬,它的大小與真馬差不多,個個形體健壯,肌肉豐滿,看它躍躍欲試的樣子,好像一聲令下,就會撒開四蹄,騰空而起,踏上征程。
39、今天的講解就到這里吧,祝大家在這里能玩的開心。
40、大家好!我姓戚,是去秦兵馬俑的導游。我很榮幸能為大家服務,希望我們今天過得愉快。
41、現在我們就要出發前去舉世聞名的秦兵馬俑了。
42、大家看,這偉大的歷史遺跡展現在我們眼前了!我們的西安臨潼有三個秦兵馬俑傭坑,共有三20_0平方米,差不多有五十個籃球場那么大,坑內的兵馬俑近八千個。在三個俑坑中一號坑最大,東西長230米,南北寬62米,總面積14260平方米;坑里的兵馬俑當然也最多,有六千多個呢!一號坑上面已經起了一座巨大的拱形大廳。走進大廳,站在高處鳥瞰,就會看見坑里的兵馬俑,一行行,一列列十分整齊,排成了一個巨大的長方形軍陣,像是秦始皇當年統率的一支南征北戰、所向披靡的大軍。
43、大家快看,將軍俑身材魁梧,頭戴褐冠,身披鎧甲,手握寶劍,昂首挺胸。看他那神態自若的表情就知道是久經沙場,重任在肩。
44、大家看,武士俑平均身高1。8米,體形勻稱。他們身穿戰袍,披掛鎧甲,腳登前端向上翹起的戰靴,手持兵器,整裝待發。
45、瞧,騎兵俑上身著短甲,下身穿著緊口褲足登長靴右手執韁繩,左手持弓箭,好像隨時準備上馬沖殺。
46、現在我們用一個小時的時間來慢慢觀賞。請大家愛護文物,不要亂丟垃圾。謝謝大家的合作。
47、好了,今天的游程就要結束了。歡迎大家以后有機會再來游覽。
48、嘿,你們好,我是“小天使大冒險”導游團的一位導游。我的名字叫徐鐳,你們可以叫我鐳鐳。今天,我將帶領大家參觀規模宏大的秦兵馬俑。秦兵馬俑,在古今中外的雕塑史上是絕無僅有的,它是中華民族的驕傲。
49、現在,我們來到的是一號坑,它的面積近處14000平方米,是三個俑坑中最大的一個。看,這就是將軍俑。他身材魁梧,頭上戴著的是鶡冠。大家可能看出他是一位經驗豐富、重任在肩的老將軍了吧。左邊這位是威武的武士俑,他身體健壯,手持兵器,正整裝待發呢!
50、游覽完宏大的一號坑,我們再來參觀一下二號坑。二號坑雖然沒有一號坑那么大,但里面的兵馬俑卻千姿百態。請大家看這兒,這位老將軍俑正在聚精會神地思考問題。大家一定猜出來了吧,沒錯,他正在考慮用什么方法打敗那可惡的敵人,為秦國立功。再看那兒。可愛的陶馬已經作好了戰斗的準備。它身上的坐墊仿佛被搖得吱吱直響,好像在催促走在前面的騎士,讓他盡快地騎上它的背。因為騎士只要一騎到馬背上,那匹馬就可以撒開四蹄,騰空而起,踏上征程。
51、大家再看,左前方那位身披金光閃閃的鎧甲的就是武士俑。他半蹲著,威武地凝視著遠方,就像在思念家鄉的親人,我們大家仿佛看到他在流淚吧。他為什么要流淚呢?因為戰爭是殘酷無情的,他會傷害許多無辜的生命。而這位武士俑,隨時可能犧牲在戰場上。如果他死了,就再也見不到朝夕相處的親人了。現在你們知道他為什么會泣不成聲了吧。
52、瞧,現在我們已經來到第三個俑坑了。雖然它是三個俑坑中最小的一個,可是這里面的兵馬俑不僅神態各異,而且個性鮮明,類型眾多。大家看,我們的右邊就有投石手俑,他們是專門負責防御的。如果敵人突破防線的話,他們就會拼命往敵人身上砸很大的石塊。我們的左側就是常見的射手俑。他左手持著彎弓,右手拿著弓箭,看上去非常厲害,膽子再大的敵人也會怕他三分。射手俑低著頭,好像在說:“雖然我權力并不是十分大,可是整個軍隊少了我們這些能干的射手俑,是不可能輕而易舉打敗敵人的。”
53、親愛的游客們,雖然我們只在短短的時間內參觀完了整個兵馬俑,可是,這威武勇猛、栩栩如生的秦兵馬俑一定會永遠地印在大家的腦海中。讓我們永遠地記住這規模宏大、氣魄雄偉的世界八大奇跡之一——秦兵馬俑吧!
54、大家好!歡迎來西安旅游,我是你們的導游,我姓林,你們叫我林導吧。
55、今天,我們將參觀秦兵馬俑博物館。秦兵馬俑博物館位于西安市東35公里處,在進入景區之前,我先給大家簡單介紹一下秦兵馬俑。
56、秦兵馬俑是20_多年前秦始皇陵園的一處大型兵馬俑陪葬坑,它以恢弘磅礴的氣勢,威武嚴整的軍陣,形態逼真的陶俑向人們展示出古代東方文化的燦爛輝煌,無論建造年代建筑規模與藝術效果無不堪與世界七大奇跡媲美。在1974年3月西楊村農民們在打井的過程中發現的,這一發現發現震驚世界,1987年由聯合國教科文組織列入“世界人類文化遺產”目錄。秦始皇兵馬俑陪葬坑坐西向東,三坑呈品字形排列。1號坑東西長330米,南北寬62米,面積4260平方米。坑的最東端是面向東的武士,每排7個,共210個捅。他們是的前鋒。前鋒的后面為的主體,他們被排成38路縱隊,站在11個坑道里。,在坑道的南、北、西三面備有一列面向外的武士。他們分別是的右翼、左翼和后衛。現在,1號坑已出土1000多件陶桶。根據推測。全部發掘完后。僅1號坑就將出土6000多個兵馬桶。2號坑。它是由車兵、騎兵和步兵構成的曲尺形方陣。占地6000平方米。3號坑,它位于2號坑西邊25米處。這個坑是1976年發現的。占地520平方米。
57、說到秦俑的美,千人千面的陶俑形象之美,使人回味無窮。他們中間有氣宇不凡、魁梧穩健的將軍;有威武剛毅、身經百戰的軍吏;更有神情各異、生動傳神的士兵。他們或年輕幼稚,或老練深沉,或憨厚質樸,或聰明機警,或開朗灑脫,或神情凝重。他們身穿戰袍的輕柔,衣褶(zhě)的飄動,飛揚的胡須,絲縷可辨的發髻,粒粒可數的鞋釘,都會使你感受到真實生活中的氣息。大家看,瞧這位,頷首低眉,若有所思,好像在考慮如何戰勝敵人;再看這一位,目光炯炯,神態莊重,分明在暗下決心,誓為統一天下而戰;再看他,緊握雙拳,待命出征……啊,快來看看這位戰士,雙眼凝視遠方,像不像在思念家鄉的親人?走近一點,來,小朋友,有沒有聽到他輕微的呼吸聲?“秦俑坑中陶馬形象的塑造同樣逼真傳神。馬頭方正,棱角分明,四蹄躦地,矯健有力,兩耳短促,張口嘶鳴,十分神俊。法國總統希拉克曾留言說過:”世界上原有七大奇跡,秦兵馬俑的發現,可以說是第八大奇跡了。不看金字塔。不算真正到過埃;“不看秦俑,不算真正到過中國。”美國前副總統蒙代爾也說:“這是真正的奇跡。全世界人民都應該到這里看一看。”從這些高度凝練的話語中,我們不難看出秦俑的歷史價值及藝術價值。
58、秦始皇——贏政早已去世20_多年了,但是,他的偉績,以及現存的兵馬俑留給人們的思考是什么呢?或者說,我們能從上述事物中吸取些什么呢?我想,敢創歷史先河、為國家統一不懼死亡的鋁賂和勇氣是我們應該吸取和仿效的。一代偉人贏政橫掃六國、統一中國的非凡氣度和魄力仍不失為我們今天克服前進路上的障礙的巨大動力。一個民族。一個國家想要富強,沒有這種氣魄是不行的!



